# Ανταποκριτής ραδιοφωνικού σταθμού από το Παρίσι, μας ενημέρωσε πως: «Εχουμε χαμηλή πτώση της θερμοκρασίας». Τώρα, η πτώση είναι πάντοτε χαμηλή. Η … υψηλή πτώση, μάλλον άνοδος είναι!

# Ρεπόρτερ ιδιωτικού καναλιού από το εξωτερικό μάς είπε: «Τα βέτα» των νέων χωρών…Το «βέτο» όμως (ελληνικά η αρνησικυρία) είναι λέξη λατινική που δεν κλίνεται. Αρα, «Το βέτο» των νέων χωρών… είναι το σωστό.

# Σε ιδιωτικό ραδιοφωνικό σταθμό ακούσαμε: Η παράταξη του κ. Τάδε κέρδισε «είκοσι ένα» έδρες… Το απόλυτο αριθμητικό (είκοσι ένα) εδώ έχει θέση επιθέτου και έτσι ακολουθεί τον αριθμό και την πτώση του ουσιαστικού (έδρες). Οπότε, η παράταξη κέρδισε «είκοσι μία» έδρες.

# Σε γνωστό κανάλι, στις ειδήσεις, μας πληροφόρησαν ότι: «Η Πρέσβειρα της Ακτής του Ελεφαντοστούν…». Το ελεφαντοστούν (καθαρεύουσα) ή ελεφαντοστό (δημοτική) κλίνεται: (γενική) του ελεφαντοστού και στις δύο γλώσσες. Οπότε: «Της Ακτής του Ελεφαντοστού…» είναι το σωστό.

# Σε περιγραφή αναταραχών από τη Γαλλία ακούσαμε: Εγιναν πολλοί «πυρπολισμοί» αυτοκινήτων… Από το ρήμα «πυρπολώ» το ουσιαστικό είναι «πυρπόληση»… Αρα έγιναν «πολλές πυρπολήσεις» αυτοκινήτων… Δεν έλεγε ο ρεπόρτερ καλύτερα: «Εκαψαν» πολλά αυτοκίνητα… να αποφύγει και τους σκοπέλους της γραμματικής, την οποία προφανώς αγνοεί…

ΠΕΝΤΕ ΑΝΟΡΘΟΓΡΑΦΑ ΣΧΟΛΙΑ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ:

Οι τηλεωραση πλυρως λιτουργιας (ούτε μία δεν πέτυχε…)

Και της υποληπες πολης (αυτός πέτυχε το «και»)

Ασχετη μην ενωχλουν (τώρα αυτός θεωρείται σχετικός;)

Καφσοκσιλα πεφκο (αν πουλάς όπως γράφεις…)

ΤΟ ΚΟΡΥΦΑΙΟ:

Νκαζηα μαγηρεματος (εντάξει, καταλάβαμε…)

ΠΕΝΤΕ ΛΕΞΕΙΣ ΠΟΥ ΠΙΘΑΝΟΤΑΤΑ ΔΕΝ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ

Κρουνηδόν: Με κρουνούς, δηλαδή άφθονα, ραγδαία (έβρεχε)

Ξετυλιγάδι: Νήμα μαλλιού ή βαμβακιού που προέρχεται από ξήλωμα πλεκτού

Πλακοπαγίδα: Παγίδα για μικρά πουλιά, που αποτελείται κυρίως από μια μεγάλη πλάκα

Τελαμώνας: Φυσιγγιοθήκη, δερμάτινο ή υφασμάτινο λουρί

Φραμασονία: Μασονία